Créole martiniquais
kon
Egzanp — 373 egzanp (Paj 3 sou 19)
Egzanp
-
I naté alantou bra Belblan kon an braslé. — Il s'enroula autour du bras de Bèlblan comme un bracelet.
-
Ka britalizé’w, défolmanté’w kon moudong ki yo yé. — Vous brutalisant, vous bousillant comme des sauvages qu’ils sont.
-
Kon ti chat pou néyé ? — Comme des petits chats à noyer ?
-
Jounal di kon sa sé an mak chinwa. — Les journaux ont dit qu'il s'agissait d'un idéogramme chinois.
-
Pa chofé kò-zot kon sa. — Ne vous échauffez pas comme ça.
-
Ka britalizé’w, défolmanté’w kon moudonng ki yo yé. — Qui vous brutalise, vous détruit comme un sauvage qu’il est.
-
Tout kò'w key dégoudi kon latè flandjé an tan karenm. — Tout votre corps s'étirera comme une terre crevassée à l'époque du carême.
-
Dé fanm lensireksion-an té di kon sa : "Fok nou dékalboré Kodé. — Deux insurgées avaient déclaré : "Il nous faut décapiter Codé.
-
Dézespwa ka angwé’w kon an losti rasi. — Le désespoir vous étouffe comme une hostie rassis.
-
Epi djoubaké kon djab-soud pou mwens ki dé fran. — Puis travailler comme un beau diable pour moins que deux francs.
-
I chansé i té jwenn an ti lachè fré ek djanbel kon sa a laj-la i té ni a. — Il avait de la chance d'avoir rencontré, à son âge, une chair aussi fraîche et pleine de vivacité.
-
An djentlèmann kon’y té key fè an bagay ki si lach ? — Un gentleman comme lui aurait fait quelque chose d’aussi malhonnête ?
-
Nenpot lè, i pé chapé-tonbé kon an friyapen dou. — N'importe quand, il peut tomber comme un fruit à pain trop mûr.
-
Yo té kon si yo té milé bien drésé. — Ils avaient l'air d'être des mulets bien dressés.
-
Asiparé Edmon té ka woulé kon enfòmatè ba lakolbok. — A ce qu’il paraît, Edmond travaillait comme informateur pour les flics.
-
I enkonstan, i kon an papiyon. — Il est inconstant, il est comme un papillon.
-
I di’w kon sa enstalé’y bien asou an bel ti lotel. — Il t’a dit de l’installer surtout dans un bel hôtel.
-
Yo ka di’w kon sa yo ka envotjé’y yui jou apré. — Ils vous disent qu’ils l’invoquent huit jours plus tard.
-
Kon yo ka chaché fardé vré rézon-yo. — Comme ils cherchaient à cacher leurs véritables raisons.
-
Man pa fasil kon lajénes jòdi. — Je ne suis pas mal élevé comme l’est la jeunesse d’aujourd’hui.