← Retounen sou diksionnè-a

Français

Définition

  1. Traduction créole martiniquais : kisiswa.

  2. Traduction créole martiniquais : kéchoy.

Egzanp

10 sou 10 egzanp

  • Èskizé nou, Èstéfann vlé mandé'w on biten. — Excusez-nous, Stéphane veut vous demander quelque chose.

    Sous : Tatoeba

    Nòt vòt yo : 0

  • Èstéfann vlé mandé'w on biten. — Stéphane veut vous demander quelque chose.

    Sous : Tatoeba

    Nòt vòt yo : 0

  • i pisimé manti pasé pé oben sanm sa i pa konnèt on biten — il aime mieux mentir que de se taire ou de paraître ignorer quelque chose

    Sous : Kapes

    Nòt vòt yo : 0

  • I tonbé bek-a-bek asi an bagay i pa té konnet. — Il tomba nez à nez avec quelque chose d'étrange.

    Nòt vòt yo : 0

  • Si sé an bagay ki irjan, fok ou té di nou sa. — Si c’était quelque chose d’urgent, il aurait fallu nous le dire.

    Nòt vòt yo : 0

  • Didan an bagay toupòtré an koko-neg. — Dans quelque chose ressemblant à un fait-tout en terre cuite.

    Nòt vòt yo : 0

  • Sé an sikré, sé an bagay konfidansiel. — C’est un secret, quelque chose de confidentiel.

    Nòt vòt yo : 0

  • Epi i kraché an bagay koulè kakodou atè-a. — Et elle cracha quelque chose de brun sur le sol.

    Nòt vòt yo : 0

  • An bagay ki pa nowmal ! — Quelque chose de pas normal !

    Nòt vòt yo : 0

  • Fok zot fè an bagay. — Il faut faire quelque chose.

    Nòt vòt yo : 0

Transbòdé